《聊齋誌異》全文翻譯 | 電影影評網
![《聊齋誌異》全文翻譯](https://i.imgur.com/FK6P5g9.jpg)
2020年10月5日—《聊齋誌異》全文翻譯.dse作文-dse文言文.《聊齋誌異》原文:細柳 ...
![《聊齋誌異》全文翻譯](https://i.imgur.com/FK6P5g9.jpg)
《聊齋誌異[1]》 原文: 細柳娘,中都之士人女也。或以其飄梟可愛,戲呼之「細柳」雲。柳少慧,解文字。而生平簡默,未嘗言人臧否。但有問名1者,必求一親窺其人。閱人甚多,俱言未可,而年十九矣。父母怒之曰:「天下迄無良匹,汝將以丫角老2耶?」女曰:「我實欲以人勝天,顧久而不就,亦吾命也。今而後,請惟父母之命是聽。」時有高生者,世家名士,聞細柳之名,委禽3焉。既醮4,夫婦甚得。生前室遺孤,小字長福,時五歲,女撫養周至。 福年十歲,始學為文。父既歿,嬌惰不肯讀,輒亡去從牧兒遨。譙訶5不改,而頑冥如故。母無奈之,因呼而諭之曰:「既不願讀,亦復何能相強?但貧家無冗人,便更若衣,使與僮僕共操作。不然,鞭撻勿悔!」於是衣以敗絮使牧豕歸則自掇陶器與諸僕啖飯粥。數日,苦之,泣跪庭下,願仍讀。母返身面壁,置不聞。不得已,執鞭啜泣而出。殘秋向盡,休無衣,足無履,冷雨沾濡,縮頭如丐。裡人見而憐之,納繼室者,皆引細娘為戒,嘖有煩言。女亦稍稍聞之,而漠不為意。福不堪其苦,棄豕逃去;女亦任之,殊不追問。積數月,乞食無所,憔悴自歸,不敢遽入,哀求鄰媼往白母。女曰:「若能受百杖,可來見;不然,早復去。」福聞之,驟入,痛哭願受杖。母問:「今知改悔乎?」曰:「悔矣。」曰:「既知悔,無須撻楚,可安分牧豕,再犯不宥6!」福大哭曰:「願受百杖,請復讀。」女不聽。鄰嫗慫恿之,始納焉。濯發授衣,令與弟同師。勤身銳慮, 大異往昔,三年游泮7。 (選自蒲松齡《聊齋誌異》) 【註釋】1問名:古代婚姻禮儀之一,指男方去女方家提親。2以丫角老:終身做姑娘。3委禽:送聘禮,表示定婚。4醮(jiao):嫁。5譙訶:責備呵斥。6宥(you):寬恕。7游泮:進縣學,成為秀才。
譯文: 細柳姑娘,是中原一個讀書人的女兒。因為她的細腰柔軟可愛,有人便半開玩笑地稱呼她「細柳」。細柳從小很聰明,善解文字,喜歡讀相觀的書籍。但她平素沉默寡言,從不評論別人好壞;只是有來求婚的,她必定要親自暗中相看。看了很多求婚的人,都沒相中,而她的年齡已經十九歲了。父母生氣地對她說:「若天下...
《聊齋誌異》全文翻譯 | 電影影評網
「一無所有」的意義-- | 電影影評網
在线阅读> 聊斋志异白话文 | 電影影評網
狼三則 | 電影影評網
聊斋志异之《武技》原文及翻译 | 電影影評網
聊斋志异文言文加翻译 | 電影影評網
聊斋志异译文(翻译) | 電影影評網
聊齋正體白話翻譯目錄 - 鬼話連篇 | 電影影評網
蒲松齡《聊齋志異》之《狼》原文及翻譯 | 電影影評網
![](https://i.imgur.com/FK6P5g9.jpg)
俠女影評,電影片長、分級相關資訊整理
俠女影評如何?幫大家整理「護」相關資訊,包含:電影上映年度、電影分級、語言、出品公司、片長等常見資料:片名:俠女年度...
![](https://i.imgur.com/FK6P5g9.jpg)
《俠女 》影評,電影片長、分級相關資訊整理
《俠女》影評如何?幫大家整理「護」相關資訊,包含:電影上映年度、電影分級、語言、出品公司、片長等常見資料:片名:俠女...