「請大聲一點」千萬別用“ Can you speak loudly? ” 線上開會這 ... | 電影影評網
2020年4月8日—線上開會中,以下這三句英文錯誤最常見。…疫情讓大家不出國、不...一起看三句在con-call中很容易犯的錯:...Speakloudly是指講話很大聲,例如:
疫情讓大家不出國、不出門,視訊會議(Con-call)比以往更頻繁。Mark第一次主持Con-call,會議開始前先點名,他就說: I’d like to call names.
話一出口,突然一片安靜,沒有人回應。原來“call names”不是點名,而是「罵人」。中文裡也有類似的情況,要罵某人,就直呼其名,這就是“call names”。
一起看三句在con-call中很容易犯的錯:
1. 點名≠call namesI want to call names. (X)我要點名。 (O)我要駡人。
點名最常見的說法是:Lets take a roll call.
Roll是名單、名冊的意思,take a roll call就是按著名冊上的名字喊。
Con-call的點名,其實是讓各人報出自己的名字,更自然的說法是: Can we start by getting everyone’s name?(我們開始自己報名字吧!) Let’s start by taking attendance to see who is on the line.(我們看看誰已經在線上了。)
2. Speak loudly vs speak up請說大聲一點 (X)Can you speak loudly? (O)Can you speak up?
Speak loudly是指講話很大聲,例如: She spoke very loudly.(她說話的聲音很大。)
在會議中直接叫人speak loudly,像是粗魯地命令人「大聲說話」,speak up是一個好用的片語,指講話聲音大一些。例句:
Could you speak up? We cant hear at the back. 你能大聲點嗎?我...
loud (【形容詞】大聲的)意思、用法及發音 | 電影影評網
「聲音太大英文」懶人包資訊整理 (1) | 電影影評網
「請大聲一點」千萬別用“ Can you speak loudly ... | 電影影評網
「請大聲一點」千萬別用“ Can you speak loudly? ” 線上開會這 ... | 電影影評網
「請大聲一點」千萬別用"Can you speak loudly?"線上開會 ... | 電影影評網
大聲、很吵英文是aloud,還是loud?中文意思差異? | 電影影評網
大聲的英文 | 電影影評網
視訊會議中,「可以請你講大聲一點嗎?」英文怎麼說? | 電影影評網
大聲點笨蛋!完全不知道你在唱什麼影評,電影片長、分級相關資訊整理
大聲點笨蛋!完全不知道你在唱什麼影評如何?幫大家整理「護」相關資訊,包含:電影上映年度、電影分級、語言、出品公司、片...
《大聲點笨蛋!完全不知道你在唱什麼 》影評,電影片長、分級相關資訊整理
《大聲點笨蛋!完全不知道你在唱什麼》影評如何?幫大家整理「護」相關資訊,包含:電影上映年度、電影分級、語言、出品公司...