尾牙抽到大獎,同事大喊Get out of here ! 是叫我滾出去? | 電影影評網
![尾牙抽到大獎,同事大喊Get out of here ! 是叫我滾出去?](https://i.imgur.com/FK6P5g9.jpg)
2020年1月15日—Getoutof是擺脫、逃避、不做:.IfIcangetoutofgoingtothemeetingtonight,Iwill.今晚的會議我要是能不去就不去。If ...
![尾牙抽到大獎,同事大喊Get out of here ! 是叫我滾出去?](https://i.imgur.com/FK6P5g9.jpg)
今天我們來看get out of here一個特別的用法。這個用法本身也許沒有那麼重要,但它可以幫助我們理解英文表達的「情緒」。"Get out of here”是不悅語氣,叫人「滾出去」,是一種強烈的情緒。和我們平常熟悉的用法不同,這裡get out of here是「感嘆詞」,是另一種情緒,像中文我們說「真的假的!」、「不可思議!」先看一例:
You just won the lottery? Get out of here! (X)你中了樂透?滾吧! (O)你中了樂透?不會吧!
Get out of here =天哪,怎麼可能(那麼好運)Get out of here用在這類的表達上,常是對好消息表達出的驚訝,覺得像是天上掉下來的禮物的那種情緒。多看一個例子,熟悉用法:
Get out of here! We actually finished in first place? 天哪,怎麼可能!我們得到第一名!
偶爾也用來表達不相信,像「我不信、少來了」,語氣強烈程度,看上下文而定:
Did she really say that? Get out of here! 他真的那樣說嗎?少來了 Get out of here. Thats hard to believe. 真的嗎,太難以置信!
Get out of here = get out“Get out of here”這個感嘆詞,也可以簡化成get out,表示懷疑或者謙遜。
Oh, get out, you can’t mean that! 啊,不不,你不是說真的吧! Oh, get out, I’m not that good. 啊,哪裡哪裡,我實在不敢當。
Get out of ≠ get outside of英文的out和outside看起來很像,意思也相近,但get ...
Get Out | 電影影評網
get out中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 | 電影影評網
「Get out」意思是「出去」?十句超容易誤會的英文日常用語 | 電影影評網
尾牙抽到大獎,同事大喊Get out of here ! 是叫我滾出去? | 電影影評網
有時候“Get out of here!” 不是叫你滾出去 | 電影影評網
逃出絕命鎮 | 電影影評網
![](https://i.imgur.com/FK6P5g9.jpg)
許怨房影評,電影片長、分級相關資訊整理
許怨房影評如何?幫大家整理「輔12」相關資訊,包含:電影上映年度、電影分級、語言、出品公司、片長等常見資料:片名:許怨...
![](https://i.imgur.com/FK6P5g9.jpg)
《許怨房 》影評,電影片長、分級相關資訊整理
《許怨房》影評如何?幫大家整理「輔12」相關資訊,包含:電影上映年度、電影分級、語言、出品公司、片長等常見資料:片名:...